Much ado about nothing – Avis +

Présentation de l’éditeur

Retrouvez le texte en VO de la célèbre pièce de William Shakespeare et sur la page d’en face le texte dans sa traduction française. Chaque strophe étant un véritable poème usant de nombreuses rimes et de contractions, il est préférable de ne pas traduire mot à mot la langue de Shakespeare.

Rien de mieux donc que de son équivalent dans un français poétique ! Un excellent outil pédagogique pour lire en VO une œuvre phare mais complexe, tout en comprenant la syntaxe et la créativité linguistique grâce à sa traduction en français.

Avis de Valérie

Il est intéressant de se plonger dans cette comédie de Shakespeare dans sa version originale, car malgré que le texte soit dans un vieil anglais, il reste accessible, et surtout face à chaque recto, une traduction (pas du mot-à-mot comme expliqué dans la présentation) aidera à avancer dans l’intrigue amoureuse.

Beaucoup de bruit pour rien est l’histoire d’un certain « marivaudage » (comparaison anachronique, car Shakespeare a vécu au XVIe siècle tandis que Marivaux, lui est né au XVIIIe) avec deux couples, l’un éprouvant des émotions vertueuses, l’autre jouant à la dispute avant de succomber.

Il s’agit d’une pièce de théâtre où s’échangent des dialogues vibrants ou enlevés. Le style est donc rapide et la narration facilite la bonne compréhension. Avec un tarif exemplaire de moins de 5 €, car au final, on a deux romans pour le prix d’un, c’est l’occasion de découvrir Shakespeare en version originale, tout en travaillant son anglais !

Fiche technique

Format : poche
Pages : 272
Éditeur : Larousse
Sortie : 20 janvier 2021
Collection : Petits classiques bilingues
Prix : 4,95 €